Автор | Сообщение |
annakrasnaja
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1
Зарегистрирован: 20.10.06
|
|
Отправлено: 20.10.06 22:35. Заголовок: Переводы на ин. языки
День добрый! А ведь наверняка существуют переводы?! Интересно было бы сравнить... Может кто и сам... т(д)ерзал(ся) :-)
|
|
|
Ответов - 15
[только новые]
|
|
Karamel`
|
| moderator
|
Пост N: 170
Зарегистрирован: 18.07.06
|
|
Отправлено: 20.10.06 23:16. Заголовок: Re:
annakrasnaja пишет: цитата: | А ведь наверняка существуют переводы?! |
| Вы имеете в ввиду переводы песен АЯ на иностранные языки? Не знаю, я не встречала.
|
|
|
Amador-de-boa-musica
|
| постоянный участник
|
Пост N: 328
Зарегистрирован: 07.09.06
Откуда: Беларусь, Новополоцк
|
|
Отправлено: 20.10.06 23:42. Заголовок: Re:
Ну, как же нет? На старой версии официального сайта было несколько штук. Сейчас есть в архиве то ли у Фатмана на форуме, то ли на русгитаре. Недавно смотрел, там и на английский и на испанский и на украинский есть.
|
|
|
Amador-de-boa-musica
|
| постоянный участник
|
Пост N: 330
Зарегистрирован: 07.09.06
Откуда: Беларусь, Новополоцк
|
|
Отправлено: 21.10.06 00:25. Заголовок: Re:
annakrasnaja пишет: цитата: | День добрый! А ведь наверняка существуют переводы?! Интересно было бы сравнить... Может кто и сам... т(д)ерзал(ся) :-) |
| Если хотите, могу попробовать перевести какую-нибудь песню АЯ на португальский или испанский языки. Могу и на английский попробовать, но здесь всё немножечко посложней - давно не брался. Кстати, услышал был Мурку в исполнении Журбина на английском, но без припева, и сам придумал. Вот, что получилось (максимально приближено к оригиналу): Припев: Oh, Murrka, you are my murionochek, Murrka, you are my little catty Murrka, Marusia Klimova, Forgive your darling, please.
|
|
|
Ксю
|
| постоянный участник
|
Пост N: 92
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: РФ, Между небом и Невой
|
|
Отправлено: 21.10.06 09:50. Заголовок: Re:
На украинском!!! Хочу это видеть, а лучше слышать А на иврит разве переводов не делали или это мои глюки?!
|
|
|
Amador-de-boa-musica
|
| постоянный участник
|
Пост N: 341
Зарегистрирован: 07.09.06
Откуда: Беларусь, Новополоцк
|
|
Отправлено: 21.10.06 10:00. Заголовок: Re:
Ксю пишет: цитата: | На украинском!!! Хочу это видеть, а лучше слышать |
| Был перевод "Вальс-бостон" на украинский.
|
|
|
David
|
| постоянный участник
|
Пост N: 28
Зарегистрирован: 17.07.06
|
|
Отправлено: 21.10.06 21:08. Заголовок: Re:
Да, было несколько переводов на иврит на официальном сайте, ребята на форуме выкладывали! Может сохранилось у кого нибудь!? Было прикольно!
|
|
|
annakrasnaja
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2
Зарегистрирован: 20.10.06
|
|
Отправлено: 22.10.06 13:59. Заголовок: Переводы на ин. языки
|
|
|
Amador-de-boa-musica
|
| постоянный участник
|
Пост N: 345
Зарегистрирован: 07.09.06
Откуда: Беларусь, Новополоцк
|
|
Отправлено: 22.10.06 15:33. Заголовок: Re:
Молодец что нашла.
|
|
|
Karamel`
|
| moderator
|
Пост N: 191
Зарегистрирован: 18.07.06
|
|
Отправлено: 25.10.06 11:44. Заголовок: Re:
Прочитала все переводы на английском. Надо сказать, что интересно, но нафига это надо, не пойму? Сочность фраз и колорит его, можно только по-русски уразуметь.
|
|
|
Юрий
|
| |
Пост N: 4
Зарегистрирован: 01.11.06
Откуда: Донецк
|
|
Отправлено: 01.02.07 12:53. Заголовок: Re:
Есть перевод Шауля Резника песни "Гоп стоп" на иврит. про другие не слышал. Раньше он лежал на сайте, сейчас вроде уже нет. При возможности спрошу у Шауля есть ли у него оригинал. Еще есть запись "Скрипач моня" на идиш. По поводу перевода на украинский- то это можно попытатся сделать разве что для развлечения. Перевод на иврит, или англ. по крайней мере помогает обяснить иностранцам, что такое настоящая песня. Я давал израильтянам послушать песни Шаинского, "Бери шинель" "Синий цвет" они оценили.
|
|
|
Max
|
| |
Пост N: 3
Зарегистрирован: 10.11.10
|
|
Отправлено: 13.06.11 12:17. Заголовок: Розенбаум на иврите:
|
|
|
|
Артем
|
| |
Пост N: 12
Зарегистрирован: 16.02.10
Откуда: Россия, Каменск-Уральский
|
|
Отправлено: 14.06.11 15:33. Заголовок: А есть у кого-нибудь..
А есть у кого-нибудь Иерусалим на идише, так чтоб с русской транскрипцией
|
|
|
Max111
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 27.06.11
|
|
Отправлено: 27.06.11 10:15. Заголовок: Гоп-Стоп..
|
|
|
Артём Л.
|
| постоянный участник
|
Пост N: 28
Зарегистрирован: 25.06.06
Откуда: РБ, Бобруйск
|
|
Отправлено: 30.06.11 11:53. Заголовок: Amador-de-boa-musica..
цитата: | Amador-de-boa-musica пишет: Ксю пишет: цитата: На украинском!!! Хочу это видеть, а лучше слышать Был перевод "Вальс-бостон" на украинский. |
| Когда-то читал что "Вальс-бостон" есть (может уже и был) в украинских учебниках литературы. Думаю, не на русском .
|
|
|
Max111
|
| |
Пост N: 1
Зарегистрирован: 27.06.11
|
|
Отправлено: 19.07.11 17:54. Заголовок: Артем, наверняка на ..
Артем, наверняка на русском. Когда-то читал этом, речь шла о киевских школах.
|
|
|
|